The Latest News
Connect with Us
Notable Releases
1 FREE Audiobook RISK-FREE from Audible
From the Store
Game of Thrones Robert Baratheon Poster
Robert Baratheon Poster
HBO US
Featured Sites
License Holders

Jump to content


help with some English please.


  • This topic is locked This topic is locked
403 replies to this topic

#161 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 28 April 2012 - 11:00 AM

How do you say "sentence you to die" in the present day?

#162 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 28 April 2012 - 11:03 AM

hmm by the way, this sentence

"By the word of Eddard of house Stark ...... I do sentence you to die"

what does the "word" mean in this sentence? By something he said?

#163 Lykos

Lykos

    Dreamer of Summer

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,556 posts

Posted 28 April 2012 - 11:36 AM

decree (does that help?)

#164 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 28 April 2012 - 11:41 AM

Yes I think that makes sense. Thanks :)

#165 Lummel

Lummel

    Council Member

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8,650 posts

Posted 28 April 2012 - 11:44 AM

View PostDirePenguin, on 28 April 2012 - 11:00 AM, said:

How do you say "sentence you to die" in the present day?
In Britain they used to say 'you are sentenced to be taken from this place and hanged by the neck until dead'.  The form of words probably depends on the method of execution, but I guess it would be less personal than what Eddard says

#166 Lyeder

Lyeder

    Freerider

  • Members
  • PipPip
  • 58 posts

Posted 28 April 2012 - 01:48 PM

You would say condemned to death or judged. The sentence is an older word for the judgement, still used in French. (la sentance)

What is your native language, Dire Penguin?

#167 Errant Bard

Errant Bard

    precursor of bad business

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9,635 posts

Posted 28 April 2012 - 02:41 PM

La sentence, plutôt.

#168 Lyeder

Lyeder

    Freerider

  • Members
  • PipPip
  • 58 posts

Posted 28 April 2012 - 03:48 PM

Eh oui Errant Bardm tu as parfaitement raison... sorry for the misspelling. I am a native speaker of German, but living in the French speaking part of Switzerland btw and I still remember how hard I found it sometimes  to read in a foreign language. But I'm also a teacher, and Dire Penguin, I can tell you that very often if you don't understand every word, it does not matter so much as long as you get the storyline.

However I really wish my students would put as much as energy as you in their reading. :)

#169 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 28 April 2012 - 09:55 PM

Hi Lyeder!

This is my 2nd reading actually. :read:  I think I understood the main story line. But I decided I want to try understand every single details this time around.

It's been a very great learning experience! I've learned a lot, received so much help, and am very surprised to realized how much more I need learn (9 pages of questions.  :shocked:  )

Thanks everyone for dropping by and kindly help answer my questions :) My native language is Thai, by the way.

Edited by DirePenguin, 28 April 2012 - 11:21 PM.


#170 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 29 April 2012 - 01:25 AM

When you say, speak sharply. Does it mean you speak very clearly? Or fiercely?

Quote

“I do,” he said sharply. “We go home with an army, sweet sister.

Edited by DirePenguin, 29 April 2012 - 01:26 AM.


#171 Horza

Horza

    oppressed billionaire

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 6,412 posts

Posted 29 April 2012 - 01:36 AM

Fiercely.

#172 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 29 April 2012 - 12:12 PM

What is "have a temper"? Not in a good mood?

Quote

He pitied the first knight to try the Hound today. The man did have a temper.


#173 Lummel

Lummel

    Council Member

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8,650 posts

Posted 29 April 2012 - 12:23 PM

View PostDirePenguin, on 28 April 2012 - 09:55 PM, said:

My native language is Thai, by the way.
I'm surprised...I thought you would be in Europe because of the times that you are posting.

View PostDirePenguin, on 29 April 2012 - 12:12 PM, said:

What is "have a temper"? Not in a good mood?
Yes but here to have a bad temper, to be in a bad mood, to be angry and irritable. :)

#174 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 30 April 2012 - 12:27 AM

After Arya stabbed the stable boy, the book says

Quote

Arya stood over the body, still and frightened in the face of death

Does the "Stood over" implies any position or gesture? Like, standing really close? Bending over the body? Looking down? Or just simply standing?

#175 Errant Bard

Errant Bard

    precursor of bad business

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9,635 posts

Posted 30 April 2012 - 12:43 AM

Well, she's standing there next to the body and looking at it, so, err, a mix of all that? It implies proximity and examination, in any case.

also, first google answer: http://idioms.thefre....com/stand over :P



#176 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 30 April 2012 - 12:53 AM

aw >.> my bad

Edited by DirePenguin, 30 April 2012 - 12:58 AM.


#177 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 30 April 2012 - 10:17 PM

Arya was having a lesson with Syrio. freedictionary says "at sea" could mean confused. But I still can't understand why she'd be confused by her bruise?

Quote

“Ow! “ she cried out. She would have a fresh bruise there by the time she went to sleep, somewhere out at sea. A bruise is a lesson, she told herself, and each lesson makes us better.


#178 Corvinus

Corvinus

    The First Raven

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,195 posts

Posted 30 April 2012 - 10:22 PM

View PostDirePenguin, on 30 April 2012 - 10:17 PM, said:

Arya was having a lesson with Syrio. freedictionary says "at sea" could mean confused. But I still can't understand why she'd be confused by her bruise?

Is this when they are preparing to leave for Winterfell? Because it could literally mean that by the time she is on the ship, she will have a bruise.

#179 Lykos

Lykos

    Dreamer of Summer

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,556 posts

Posted 30 April 2012 - 10:27 PM

@Corvinus
Yes.

#180 DirePenguin

DirePenguin

    Landed Knight

  • Members
  • PipPipPipPipPipPip
  • 408 posts

Posted 30 April 2012 - 10:36 PM

Ahhhhh thanks