Jump to content

help with some English please.


DirePenguin

Recommended Posts

On a chapter that Eddard walks with Barristan talking about Robert's participating in melee tourney. 2 parts I don't understand.

“Hugh was Jon Arryn’s squire for four years,” Selmy went on. “The king knighted him before he rode north, in Jon’s memory. The lad wanted it desperately, yet I fear he was not ready.”

in Jon’s memory. Does that mean he rode off while remembering Jon? Or was he so sad he had to ride off?

Ser Barristan’s look was troubled. “They say night’s beauties fade at dawn, and the children of wine are oft disowned in the morning light.”

I don't understand the children of wine thing. What does it mean?

Thanks :)

Link to comment
Share on other sites

In Jon's Memory means for Jon's sake.He knighted Hugh, even though he wasn't really ready, because he had been Jon's squire and so, in Jon's memory.

The children of wine I think is just stuff people do while drunk, and don't want to face up to when sober again.

Link to comment
Share on other sites

In Jon's memory means "as a memorial to Jon."

To put the second one in context, they were talking about things the King had said when he was drunk the night before. Other things that happen when people are drunk are sleeping with someone you would find unattractive had you been sober, and having a one-night-stand and conceiving a child from it. So to say that night's beauties fade at dawn is saying that you see the person as they really are the next morning. Children of wine would be the children conceived during these drunken trysts who, before the advent of DNA paternity testing, would have been disowned by their father.

What they are really saying is that most people would forget their drunken boasts from the night before, but not King Robert.

Link to comment
Share on other sites

Thanks Datepalm & Chelisandre.

I ran into another word. "Sin". What exactly is Sin in this book refering to? Not the same Sin as in Christianity right?

There's a few "Supple as sin" which I assume is literally saying something is very supple - very bendable? And when Arya was chasing the black cat. She quoted the city guard's comment about the cat as "Older than sin and twice as mean"

Link to comment
Share on other sites

When using phrases like "supple as sin" or "old as sin" for example, it is typically just a reinforcement or extra emphasis on how "supple" or how "old" or whatever the describing word is.

So another example is instead of "supple as sin" you can think of it as meaning "extremely supple" or "old as sin" as "extremely old".

Hope this helps.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Reminds me of the song about the bear who went up the mountain to see what he could see.

Catelyn is saying that we will see what we can find out, she is going to make the attempt to find out what is going on. Still confused?

Link to comment
Share on other sites

Can I jump inside this topic, there's nothing to be considered as spoiler or anything like that, so DirePenquin, you're safe :)

But I was wondering, I red this in one of the last chapters for character "Catelyn" and even thought I feel fine with my knowledge of English, thought it's not my first language. This totally made my head hurt, how to understand this one:

"Olyvar Frey held his horse for him, Lord Walder’s son, two years older than Robb, and ten years younger and more anxious."
What's his age again?...
Link to comment
Share on other sites

Can I jump inside this topic, there's nothing to be considered as spoiler or anything like that, so DirePenquin, you're safe :)

But I was wondering, I red this in one of the last chapters for character "Catelyn" and even thought I feel fine with my knowledge of English, thought it's not my first language. This totally made my head hurt, how to understand this one:

What's his age again?...

Olyvar is older than Robb in terms of birth. But he is not as mature.

Link to comment
Share on other sites

Catelyn is saying that we will see what we can find out, she is going to make the attempt to find out what is going on. Still confused?

So it's refering to what's going to happen in general right? Could mean both "she'll see what's going to happen next" or "she'll see what she'll be able to find out"?

Another question. What is "see you true" ?

Lord Commander Mormont cleared his throat. “Sometimes I fear Ser Alliser saw you true, Tyrion. You do mock us and our noble purpose here.”
Link to comment
Share on other sites

@ DirePenguin

Catelyn: More this,"she'll see what she'll be able to find out", but you´re right it also implies that they will find out about the general situation.

LC Mormont: Sometimes I fear Ser Alliser was right about you (saw what you really are like), Tyrion.

Link to comment
Share on other sites

About food. Rich usually means it's smell? What about "heavy on the tongue"? This was from the crossroad inn in Catelyn chapter.

I want to take a guess, that it probably means, creamy, if it's about sweet cake, just as we say "fatty" about meat kind of meal. I'm thinking of that kind of "rich" taste here.
Link to comment
Share on other sites

Thanks everyone. :) I'm understanding much, much better this time around.

Another question. What's the "welcome to her" mean?

Catelyn Stark was trapped against the stone face of the mountain with three men around her, one still mounted and the other two on foot. She had a dagger clutched awkwardly in her maimed hands, but her back was to the rock now and they had penned her on three sides. Let them have the bitch, Tyrion thought, and welcome to her, yet somehow he was moving.
Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...