Jump to content

Wheel of Time Discussion (Spoilers)


Loge

Recommended Posts

6 hours ago, Werthead said:

I suspect any kind of channelling around the Choedan Kal without knowing what you were doing would be an extraordinarily bad idea: there's a reason you need the access keys. Maybe you could destroy them through the keys (Rand does destroy the male statue, if inadvertently). There's a good reason that the Forsaken didn't do this in the Age of Legends, given the proscription even the Shadow had on balefire at the time. The Choedan Kal probably have enough power to unravel the Wheel altogether if you balefired them.

There's also the fact that the Shadow could do with the Choedan Kal themselves for their own purposes, so capturing them would be more preferable.

He destroys the female one too I think, though again by accident. Doesn't it melt when its access key melts?

I did find it strange the female key melted from overuse, when it was made clear the amount of Saidar channeled was tiny compared to the amount of Saidin used.

Link to comment
Share on other sites

Osan'gar tried to balefire Rand but was thwarted by Elza Penfell with Callandor. The Choeden Kal themselves may have been to big and powerful to be destroyed by a single channeller. Or they were just protected by plot armor. Anyway, weren't the forsaken under direct order from Moridin to go after Rand the moment he started to cleanse the source?

The female Choeden Kal melted during the cleansing of saidin, which led to the mass suicide of the inhabitants of Tremalking. As for why it melted, that's pretty obvious: because the plot requires it. It's way too powerful a device to let it lie around unused, so if RJ didn't want to use it again it had to be destroyed or lost somehow.

Link to comment
Share on other sites

Rand destroyed the male Choedan Kal on purpose. He came close to destroying the Pattern with it, reintegrated with Lews Therin, and decided the CK represented too much power, and destroyed it.

As for the female CK, there's a possible explanation: it was being used to create a tube of saidar through which all of saidin and the taint flowed. Could be that that was incredibly stressful on the sa'angreal to sustain such a weave for so long. The male CK was used to form no weave, just to channel saidin through the tube.

But the plot reason is the obvious one, of course. Together, those two would present a tempting alternative to attempting to reseal the Dark One.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Just finished book 11 of my reread, and I've just discovered something terrible.  My younger brother is visiting, and he's listening to the audio books. If the women on the tape is correct, apparently I've been pronouncing pretty much every single name in the series wrong for at least 15 years. 

Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, A True Kaniggit said:

Just finished book 11 of my reread, and I've just discovered something terrible.  My younger brother is visiting, and he's listening to the audio books. If the women on the tape is correct, apparently I've been pronouncing pretty much every single name in the series wrong for at least 15 years. 

Ha, I know that feeling.

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, A True Kaniggit said:

Just finished book 11 of my reread, and I've just discovered something terrible.  My younger brother is visiting, and he's listening to the audio books. If the women on the tape is correct, apparently I've been pronouncing pretty much every single name in the series wrong for at least 15 years. 

Spoken like a true Kaniggit. ;) 

Link to comment
Share on other sites

45 minutes ago, Myrddin said:

Spoken like The True Kaniggit. ;) 

Sorry, just had to fix that.

I try to be humble in my name, but let's not kid ourselves.

There is only me. I'm The True Kaniggit. There is not another.

Edit: That's right. I'm prideful as hell. I'm early introduction Aviendha.

Link to comment
Share on other sites

For books like WoT, I prefer to just stick with my pronunciations.  So what if Robert Jordan says they're pronounced one way?  Death of the Author. 

Hmm, that's kind of an unfortunate double entendre.

RIP James Rigney

Link to comment
Share on other sites

On 8/1/2018 at 10:07 PM, A True Kaniggit said:

Just finished book 11 of my reread, and I've just discovered something terrible.  My younger brother is visiting, and he's listening to the audio books. If the women on the tape is correct, apparently I've been pronouncing pretty much every single name in the series wrong for at least 15 years. 

What are the unexpected ones? I remember being annoyed at finding out that Faile wasn't pronounced "fail", but "Fuh eel" on the audio version. 

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Summer Bass said:

What are the unexpected ones? I remember being annoyed at finding out that Faile wasn't pronounced "fail", but "Fuh eel" on the audio version. 

Siuan.

Cairhien

Egwene. 

I was nowhere near. Especially the first one. Swan. I pronounced it Sue-an. 

Link to comment
Share on other sites

15 hours ago, A True Kaniggit said:

Siuan.

Cairhien

Egwene. 

I was nowhere near. Especially the first one. Swan. I pronounced it Sue-an. 

I can't remember what I thought Siuan would be pronounced as. I do remember pronouncing Cairhien as "Care-Heen", but not being particularly surprised that that wasn't right.

Link to comment
Share on other sites

On 8/5/2018 at 9:04 PM, A True Kaniggit said:

Siuan.

Cairhien

Egwene. 

I was nowhere near. Especially the first one. Swan. I pronounced it Sue-an. 

I think I have those right.  I avoid hearing an author read their own work for just this reason.  I like hearing the names in my head the way they pop in there when the character is introduced.  Some I just refuse to acknowledge the author's pronunciation.  Like Mazrim Taim and Jaichim Carridin and Faile.  Though, I prefer Jordan's pronunciation of Nynaeve  and Cairhien to my own earlier attempts so I adapted.  Jordan is among my favorite authors when it comes to names. 

I am on The Shadow Rising of my re-read.

Link to comment
Share on other sites

20 hours ago, Inkdaub said:

Though, I prefer Jordan's pronunciation of Nynaeve  and Cairhien to my own earlier attempts so I adapted. 

See, in my mind Cairhien was 'Care-he-in'. To find out it's supposed to be 'Keye-ree-ehn' was weird, as with so many other names. 

For my own peace of mind, I think I'll avoid audio books from now on. 

Link to comment
Share on other sites

On 8/6/2018 at 8:05 PM, Darth Richard II said:

Heh, I had the same thing happen when I got the audio version of, ahem, DragonLance out from the library in high school.

Raistlin was tricky to pronounce, huh?

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...