Jump to content

Watch, Watched, Watching: Festival Time!


Zorral

Recommended Posts

34 minutes ago, kissdbyfire said:

I binge watched Inside Man on Netflix over the weekend. Was even excited about it b/c Tucci & Tennant. It went like this:

ep 1: hmmm this could be really interesting 

ep. 2: …

ep. 3: WHAT

ep. 4: :rofl:

YMMV

Co-sign on this. It was as if a pitch for a new 10 season serialized show suddenly cut to 4 episodes after accidentally casting Tucci and Tennant. 

That music - :ack:

Link to comment
Share on other sites

23 minutes ago, Week said:

Co-sign on this. It was as if a pitch for a new 10 season serialized show suddenly cut to 4 episodes after accidentally casting Tucci and Tennant. 
 

Agree. 
 

Spoiler

I was literally laughing out loud when the bus ran over Mary, the vicar’s wife. B/c by then the whole thing had totally gone off the rails for me. 

23 minutes ago, Week said:

That music - :ack:

Yeah, big yikes. 

Link to comment
Share on other sites

12 hours ago, lacuna said:

The current popularity of anime/manga will probably remedy that in a few years, when tons of weeb kids decide that they want to learn Japanese and become underpaid and underemployed jobbing subtitlers/translators.

I've been hearing variations on this since the 1990s and it's never really come to pass. Mainly because if you actually can learn Japanese, there's probably a ton more and much better-paying jobs you can get than an anime translator.

I was listening to an interview with Carl Macek (aka the Accursed One in anime fandom), who ran Streamline Pictures in the 1980s and 1990s that brought tons and tons of anime to the States for the first time, and his reporting of how hard it was to find translators at all, and then find good ones, was quite something. He even pointed out that they had to deliberately do translations that were not "great" because fans would start screaming themselves stupid if they changed names or things even when they were translated incorrectly (the main example in Aura Battler Dunbine when the Japanese used the wrong name for one of the Orkney-inspired tribes and the translator reinstated the original - and much easier to say - name and the fanboys went ballistic). The funniest story was the audio director on Akira getting incredibly confused when one of the female characters put on a guy's jacket and had the male voice actor saying her lines in the long-shot because he hadn't worked out they'd just changed clothes (and that was in the original dub in cinemas and on media releases for many years before they did a whole new dub with a better translation).

Link to comment
Share on other sites

On 11/3/2022 at 12:05 AM, Deadlines? What Deadlines? said:

That clip will never get old. ETA: I can't remember but don't those people end up orbiting the ship with the massive poop cloud? I have to rewatch that episode. 

I'm loving the latest season of Avenue 5.

"I will make your reign a reign of blood." :lmao::rofl::lmao:

I've said it before and I will say again that Armando is a goddamn motherfucking genius!!!

Link to comment
Share on other sites

Currently watching Squid Games. I see why people got so in to it, but so far I don't see it as some master piece. On ep 7 now.

I will say I want to smack the person who does the voice over for the woman that hooked up with the snake face tattoo guy. Can't remember their numbers.

Also

Spoiler

Is there going to be a reveal that the guy leading this was 001 all along? When they showed him sitting at the desk you could see gray hair under the back of his mask and he was shot off screen, I think we saw all the rest die on screen?  

I guess I don't want anyone to answer that as I'll find out later tonight, just a feeling.

Link to comment
Share on other sites

Picking up on the prior page discussion of dubbing and sub-titles: the streaming services really need a prominent indicator for shows originally in foreign languages.  Amazon Prime especially has a ton of moody and/or gritty crime shows from Europe but the dubbing voice actors are just so bad.  I think Gomorrah has been the only show so far that was worth watching through sub-titles.

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, dbunting said:

Currently watching Squid Games. I see why people got so in to it, but so far I don't see it as some master piece. On ep 7 now.

I will say I want to smack the person who does the voice over for the woman that hooked up with the snake face tattoo guy. Can't remember their numbers.

Also

  Hide contents

Is there going to be a reveal that the guy leading this was 001 all along? When they showed him sitting at the desk you could see gray hair under the back of his mask and he was shot off screen, I think we saw all the rest die on screen?  

I guess I don't want anyone to answer that as I'll find out later tonight, just a feeling.

I never watch stuff dubbed nowadays even if I don't understand the language.  Stuff vibes much better that way I feel and I watched a lot of the Korean/Japanese fantastic stuff that shows up on Netflix.

Back in the day when the took their time to dub stuff in German some of it was pretty decent(I actually love the dub of TOS) but now that that stuff is released more or less simultaneously across the globe I find newer stuff nearly unwatchable. I can't imagine how bad stuff must be in English as there was never a decent dubbing industry in the first place.

Link to comment
Share on other sites

8 minutes ago, Cas Stark said:

Watched first 2 eps of The Peripheral.  Meh.  It's like every other Amazon production, okay, not great.  It's no Westworld, that's for sure. 

Phew, I thought I was totally alone in that. I haven't even bothered watching the third episode, I just haven't seen anything in there that was especially interesting or gripping. The limited amount of time in the virtual future world is cool, but I don't like any of the characters and I don't feel engaged by it at all. 

2 hours ago, dbunting said:

Currently watching Squid Games. I see why people got so in to it, but so far I don't see it as some master piece. On ep 7 now.

Looking back it feels highly overrated, and I know why. The first few episodes promise a very interesting take on social commentary, in a way that another South Korean production, Parasite was dealing with. I doesn't really delve into that topic at all though, except in a trite and obvious way. I guess the show was popular because the game element of it was iconic and word of mouth spread around about it, but in the end I can't say I'm especially looking forward to any more seasons.

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Iskaral Pust said:

Picking up on the prior page discussion of dubbing and sub-titles: the streaming services really need a prominent indicator for shows originally in foreign languages.  Amazon Prime especially has a ton of moody and/or gritty crime shows from Europe but the dubbing voice actors are just so bad.  I think Gomorrah has been the only show so far that was worth watching through sub-titles.

That said, dubbing these days has come a long way.

I decided to rewatch Arcane in greek with subs. It is incredibly well done. I'm not sure about most of the dialogue (I'm the black sheep who's greek is pretty bad), but the voice actors were incredible. I was also surprised that there were in-universe terms that actually got translated into something; like, "Chem-Barons" and, "hextech". Usually that stuff sticks out like a sore thumb.

Link to comment
Share on other sites

Watched Enola Holmes 2 and probably liked it more than the first one. It's not brilliant - it's not even good - but it's an easy, undemanding watch, especially if you're multitasking, in my case making pomanders because I wanted to trump Enola's nineteenth century with my fourteenth century. 

It was a good cast though they were present with various levels of commitment. The director seems to have had a word with David Thewlis along the lines of: "yeah, remember V. M. Varga in Fargo? Do that. Exactly that. Don't even take the branding off." Helena Bonham-Carter, Henry Cavill and Adeel Akhtar did proper work, though the latter was underused. 

The romance subplot with human-placeholder Lord Tewkesbury was a yawn - it wouldn't be fair on the YA genre to call it YA. Still, I appreciated the bits of the story that took inspiration from the Matchgirls' strike of 1888. Shamefully, I hadn't heard about it until last night. 

I had mixed feelings about the colour-blind casting. Generally I'm all for it, but because this is late Victorian England, it did seem strange that no one said anything at all about any of the characters played by people of colour. Apparently race/racism just isn't a thing in the Enola-Holmes-verse. And since the series applies its Victorian coating very thinly, largely for the sake of the costumes in fact, I suppose it shouldn't matter. It's just odd to bring up one very serious aspect of social history (industrial relations and exploitation), but not even indicate the pervasive racism. 

Link to comment
Share on other sites

5 minutes ago, dog-days said:

I had mixed feelings about the colour-blind casting. Generally I'm all for it, but because this is late Victorian England, it did seem strange that no one said anything at all about any of characters played by people of colour. Apparently race/racism just isn't a thing in the Enola-Holmes-verse. And since the series applies its Victorian coating very thinly, largely for the sake of the costumes in fact, I suppose it shouldn't matter. It's just odd to bring up one very serious aspect of social history (industrial relations and exploitation), but not even indicate the pervasive racism. 

It sounds more strange to put in ahistorical casting as a device to describe racist events that didn’t happen. I dunno, just sounds like bizarre logic to me. Maybe characters being colour blind when you’ve purposely gone for colour blind casting makes more sense in this scenario.

Link to comment
Share on other sites

Season 4 of The Dragon Prince was a big step-up from Season 3, which felt rushed and very illogical towards the end. They did kind of reset again to start a new story from scratch which helped.

I do wonder why it took 3 years to come back though. Hopefully they planned out the remaining four seasons in one go and are already way down the pipe on Seasons 5, 6 and 7 so we don't have massive waits for them.

Link to comment
Share on other sites

The creators have said that the next season will be here much sooner - it'll be more like the gap between seasons 1, 2 and 3. 

ETA: Excerpt from comicbook.com interview.

Quote

 

Interviewer: Switching to some big-picture questions, there was a bit of a wait between Season 3 and Season 4. Lots of stuff happened. The pandemic happened. I'm sure fans are going to want to know, should they expect a similar wait between Season 4 and Season 5, or are things moving at a steadier pace now?

JR: It will be much, much faster with the coming seasons for sure.

AE: It'll be much more like the pace of the first three, for the next few seasons, for all four.

 

 

Link to comment
Share on other sites

32 minutes ago, Heartofice said:

It sounds more strange to put in ahistorical casting as a device to describe racist events that didn’t happen. I dunno, just sounds like bizarre logic to me. Maybe characters being colour blind when you’ve purposely gone for colour blind casting makes more sense in this scenario.

Not quite sure what you mean? 

Link to comment
Share on other sites

27 minutes ago, dog-days said:

Not quite sure what you mean? 

I mean the colour blind casting is purposefully ahistorical, you are meant to not notice the race of characters, that’s why it’s called colour blind casting. Doing that and then inventing a confected racial dynamic caused by your own ahistorical casting seems very manufactured and just odd. 

Link to comment
Share on other sites

48 minutes ago, Heartofice said:

I mean the colour blind casting is purposefully ahistorical, you are meant to not notice the race of characters, that’s why it’s called colour blind casting. Doing that and then inventing a confected racial dynamic caused by your own ahistorical casting seems very manufactured and just odd. 

I suppose I mean that it would have been possible to drop the colour blindness, keep the cast as it is but just have one or two characters remark on Bessie or Inspector Lestrade or Mae or Edith. Asians were in 19th century London, after all, at various levels of society, and Africans and people with African ancestry.

I assume that if the franchise goes on and there's an Enola Holmes 3 or 4, the films will eventually want to mention the Empire and some of the stuff that comes with it. Racism and imperialism aren't very fluffy subjects, but then, neither is phossy jaw. 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...